Io sono leggenda di Richard Matheson: la nuova traduzione di Giovanna Scocchera

Pianificato molto prima che il Covid-19 monopolizzasse ogni discussione, Io sono leggenda di Richard Matheson, pubblicato in una nuova traduzione di Giovanna Scocchera per Mondadori nella collana Oscar Cult, riesce a raccontare il periodo del #iorestoacasa incarnando non solo l'orrore della minaccia (nemmeno troppo invisibile) ma anche quello più grande del futuro, di quello che …

Leggi tutto Io sono leggenda di Richard Matheson: la nuova traduzione di Giovanna Scocchera

#RadicalBookFair | Intervista a Jo Reads: IBS.IT, Il Libraccio e parlare di libri online

Giorgia Russo, Jo Reads. Lettrice, bookinfluencer ma non solo. Social Media Specialist di IBS.it e Libraccio.it, non potevamo non intervistarla! Youtube, Instagram, il blog e le diverse declinazioni del parlare di libri, con Giorgia abbiamo parlato di questo e non solo, quindi senza indugi vi lasciamo alle sue parole. Giorgia Russo, dai più conosciuta come …

Leggi tutto #RadicalBookFair | Intervista a Jo Reads: IBS.IT, Il Libraccio e parlare di libri online

#RadicalBookFair | Intervista a Marta Ciccolari: La McMusa, gli USA e i Book Riders

LaMcMusa è una voce italiana sulla cultura nordamericana: costume, personaggi, esplorazioni, curiosità e, soprattutto, letteratura. Soprattutto storie. McM sono io: Marta Ciccolari Micaldi, giornalista, autrice e guida letteraria. USA sono gli Stati Uniti: il fuoco della mia passione, il focus dei miei studi e della mia ricerca. Musa è la scrittura, la parola, l'ispirazione. Racconto …

Leggi tutto #RadicalBookFair | Intervista a Marta Ciccolari: La McMusa, gli USA e i Book Riders

#RadicalBookFair | Intervista a Marta Rota Núñez: la traduzione tra Italia e Cile

Marta Rota Núñez nasce a Bergamo da mamma madrilena e papà bergamasco. Cresciuta a pane, libri e plurilinguismo (con una buona dose di itañolo), presto sente che quello per la letteratura e la traduzione è un amore che vuole trasformare in professione. Studia Mediazione Interculturale e Traduzione Specializzata all’Università di Bologna e, dopo aver vagato …

Leggi tutto #RadicalBookFair | Intervista a Marta Rota Núñez: la traduzione tra Italia e Cile

#RadicalBookFair | Intervista ad Antonio De Sortis: tradurre il Diario di Anne Frank

Antonio De Sortis, nato nel 1990 in Basilicata, è traduttore e consulente editoriale. Ha studiato Filosofia Politica e Semiotica; negli anni ha collaborato, fra gli altri, con Iperborea, edizioni SUR, Neri Pozza, e pubblicato articoli su minima&moralia, il manifesto, The Passenger. Specializzato in letteratura nederlandese, nel 2019 ha curato la nuova traduzione del Diario di …

Leggi tutto #RadicalBookFair | Intervista ad Antonio De Sortis: tradurre il Diario di Anne Frank