#RadicalBookFair | Intervista a Rachele Cinerari: Eris Edizioni e BookBlock

Rachele Cinerari è nata nel 1992 e, dopo aver passato quasi tutta la vita in Toscana, adesso vive a Torino. È dottoranda in Critica Letteraria e Letterature Comparate all'Università di Pisa e curatrice della collana BookBlock per Eris Edizioni. Come vedete stiamo esplorando piccole, medie e grandi realtà editoriali. Siamo molto contenti perciò di ospitare …

Leggi tutto #RadicalBookFair | Intervista a Rachele Cinerari: Eris Edizioni e BookBlock

#RadicalBookFair | Intervista a Marta Rota Núñez: la traduzione tra Italia e Cile

Marta Rota Núñez nasce a Bergamo da mamma madrilena e papà bergamasco. Cresciuta a pane, libri e plurilinguismo (con una buona dose di itañolo), presto sente che quello per la letteratura e la traduzione è un amore che vuole trasformare in professione. Studia Mediazione Interculturale e Traduzione Specializzata all’Università di Bologna e, dopo aver vagato …

Leggi tutto #RadicalBookFair | Intervista a Marta Rota Núñez: la traduzione tra Italia e Cile

#RadicalBookFair | Intervista ad Antonio De Sortis: tradurre il Diario di Anne Frank

Antonio De Sortis, nato nel 1990 in Basilicata, è traduttore e consulente editoriale. Ha studiato Filosofia Politica e Semiotica; negli anni ha collaborato, fra gli altri, con Iperborea, edizioni SUR, Neri Pozza, e pubblicato articoli su minima&moralia, il manifesto, The Passenger. Specializzato in letteratura nederlandese, nel 2019 ha curato la nuova traduzione del Diario di …

Leggi tutto #RadicalBookFair | Intervista ad Antonio De Sortis: tradurre il Diario di Anne Frank

#RadicalBookFair | Intervista a Ilide Carmignani: L’autore Invisibile e la traduzione tra Márquez e Bolaño

Dopo aver conseguito la laurea all’Università di Pisa, Ilide Carmignani si perfeziona in seguito alla Brown University (USA) e all’Università di Siena nell’ambito della letteratura spagnola-ispanoamericana e della traduzione letteraria. A partire dal 1984 ha svolto attività di consulenza, editing e traduzione dallo spagnolo e dall’inglese per alcune fra le maggiori case editrici italiane, come …

Leggi tutto #RadicalBookFair | Intervista a Ilide Carmignani: L’autore Invisibile e la traduzione tra Márquez e Bolaño

Kentuki di Samanta Schweblin

Il mese di settembre, che per noi è più simile a gennaio, porta con sé l'inizio della stagione delle novità editoriali. Grazie a Sur Edizioni abbiamo avuto l'opportunità di leggere in anteprima Kentuki di Samanta Schweblin, ultimo romanzo della scrittrice argentina, che arriverà nelle librerie il 19 settembre, nella traduzione di Maria Nicola. Samanta Schweblin …

Leggi tutto Kentuki di Samanta Schweblin